מילה על הקשר וההבדל בין הצורות sich ו-einander

כדי לומר בגרמנית "זה את זה" או בעגה, "אחד את השני", עומדות לפתחנו שתי אפשרויות:

האחת, להשתמש בכינוי הגוף הרפלקסיבי sich.

למשל,

הם התחבקו ("חיבקו זה את זה") – Sie haben sich umarmt

הם נתנו זה לזה את היד – Sie haben sich die Hand gegeben

* * *

השנייה, להשתמש בכינוי הגוף einander.

למשל,

הם התחבקו ("חיבקו זה את זה") – Sie haben einander umarmt

הם נתנו זה לזה את היד – Sie haben einander die Hand gegeben

* * *

הבחירה בין sich ל-einander תלויה במידת רשמיותה ותחכומה של השפה מן הבחינה הסגנונית.

השימוש ב-sich הוא יום-יומי וניטרלי.

השימוש ב-einander שכיח יותר בשפה רשמית או במשלב לשוני גבוה מהרגיל.

למשל,

אלה טענות שסותרות זו את זו – Das sind einander widersprechende Behauptungen

* * *

כמו כן, כדאי להכיר מבנים דקדוקיים שימושיים ביותר כמו miteinander, nacheinander, übereinander, durcheinander וכן הלאה.

אחד עם השני – miteinander

אחד אחרי השני – nacheinander

אחד על השני – aufeinander/übereinander

אחד נגד השני – gegeneinander

וכשמשהו מבולגן או כאוטי נשתמש ב-durcheinander ("חוצה זה את זה").

למשל,

כולם דיברו באותו הזמן – Alle redeten durcheinander