על פי רוב, כשנרצה להביע את העדפותינו בגרמנית, לא נשתמש בפעלים הרבים העומדים לרשותנו שפירושם בגרמנית “להעדיף”, כמו למשל bevorzugen או vorziehen. אלה הם פעלים שהשימוש בהם אינו שכיח במשלב היום-יומי.
* * *
במקום, נעשה שימוש בתואר הפועל lieber.
מילת התואר lieber נגזרת כמובן מהפועל lieben שפירושו “לאהוב” או משם העצם die Liebe שפירושו “אהבה”. מהם נגזרות מילים נוספות כמו die Vorliebe שפירושה “העדפה”.
* * *
ובחזרה לענייננו: כאמור, על פי רוב, לא נשתמש בפעלים הקיימים בגרמנית כדי לציין העדפה, כי אם בתואר הפועל lieber, שכשמו כן הוא מתאר את הפועל אך לא מחליף אותו. לכן כאשר נרצה להביע העדפה, נשתמש בו לצד פועל ולא חלילה כתחליף לו:
אני מעדיף לשתות קפה על תה – Ich trinke lieber Kaffee als Tee
בוא נלך היום לקולנוע (“אני מעדיפה ללכת היום לקולנוע”) – Lass uns heute lieber ins Kino gehen
מה את מעדיפה לאכול, תפוחים או בננות? – Was isst du lieber, Äpfel oder Bananen