המילה הגרמנית ל”פנימה” (או “לתוך”) היא herein או hinein.
תארי פועל אלה ניתן לצוות לפועל וכך להפוך אותו למתפצל.
למשל,
hereingehen, hereinblicken, hereinbringen.
היא הביאה טיעונים מעניינים לדיון – Sie brachte interessante Argumente in die Debatte herein
איש לא נכנס אליו עוד (לחדר) – Niemand kam mehr zu ihm herein
* * *
התחילית herein היא ספרותית מעיקרה.
על כן, נהוג בלשון הדיבור הקיצור rein.
למשל, reingehen, reinblicken, reinbringen.
אני נכנסת פנימה – Ich gehe rein
אני יכול להיכנס? – Darf ich reinkommen
* * *
ניתן אף לנסח את השאלה לעיל תוך ויתור על הפועל kommen:
אני יכול להיכנס? – Darf ich rein
* * *
הנה עוד כמה דוגמאות:
כדי לציין הכנסה של מפתח למנעול נשתמש ב-reinstecken:
הוא הכניס את המפתח למנעול – Er hat den Schlüssel ins Schloss reingesteckt
כדי לציין הכנסה של הכלב הביתה נשתמש ב-reinlassen:
אני מכניס את הכלב – Ich lasse den Hund rein
* * *
פשרת ביניים (בין התחילית הספרותית herein לצורת העגה rein-) היא התחילית hinein-.
למשל,
hineingehen, hineinblicken, hineinbringen.
הוא הציץ לתוך החדר (פנימה) – Er blickte in den Raum hinein
היא הביאה את העוגיות לסלון – Sie brachte die Kekse ins Wohnzimmer hinein