המילה הגרמנית ל”פנימה” (או “לתוך”) היא herein או hinein.

תארי פועל אלה ניתן לצוות לפועל וכך להפוך אותו למתפצל.

למשל,
hereingehen, hereinblicken, hereinbringen.

היא הביאה טיעונים מעניינים לדיון – Sie brachte interessante Argumente in die Debatte herein

איש לא נכנס אליו עוד (לחדר) – Niemand kam mehr zu ihm herein

* * *

התחילית herein היא ספרותית מעיקרה.

על כן, נהוג בלשון הדיבור הקיצור rein.

למשל, reingehen, reinblicken, reinbringen.

אני נכנסת פנימה – Ich gehe rein

אני יכול להיכנס? – Darf ich reinkommen

* * *

ניתן אף לנסח את השאלה לעיל תוך ויתור על הפועל kommen:

אני יכול להיכנס? – Darf ich rein

* * *

הנה עוד כמה דוגמאות:

כדי לציין הכנסה של מפתח למנעול נשתמש ב-reinstecken:

הוא הכניס את המפתח למנעול – Er hat den Schlüssel ins Schloss reingesteckt

כדי לציין הכנסה של הכלב הביתה נשתמש ב-reinlassen:

אני מכניס את הכלב – Ich lasse den Hund rein

* * *

פשרת ביניים (בין התחילית הספרותית herein לצורת העגה rein-) היא התחילית hinein-.

למשל,
hineingehen, hineinblicken, hineinbringen.

הוא הציץ לתוך החדר (פנימה) – Er blickte in den Raum hinein

היא הביאה את העוגיות לסלון – Sie brachte die Kekse ins Wohnzimmer hinein

אייר: יגאל קוצייויב
Scroll to Top