מילה על המילה הגרמנית ל"פנימה"

המילה הגרמנית ל”פנימה” (או “לתוך”) היא herein או hinein.

תארי פועל אלה ניתן לצוות לפועל וכך להפוך אותו למתפצל.

למשל,
hereingehen, hereinblicken, hereinbringen.

היא הביאה טיעונים מעניינים לדיון – Sie brachte interessante Argumente in die Debatte herein

איש לא נכנס אליו עוד (לחדר) – Niemand kam mehr zu ihm herein

* * *

התחילית herein היא ספרותית מעיקרה.

על כן, נהוג בלשון הדיבור הקיצור rein.

למשל, reingehen, reinblicken, reinbringen.

אני נכנסת פנימה – Ich gehe rein

אני יכול להיכנס? – Darf ich reinkommen

* * *

ניתן אף לנסח את השאלה לעיל תוך ויתור על הפועל kommen:

אני יכול להיכנס? – Darf ich rein

* * *

הנה עוד כמה דוגמאות:

כדי לציין הכנסה של מפתח למנעול נשתמש ב-reinstecken:

הוא הכניס את המפתח למנעול – Er hat den Schlüssel ins Schloss reingesteckt

כדי לציין הכנסה של הכלב הביתה נשתמש ב-reinlassen:

אני מכניס את הכלב – Ich lasse den Hund rein

* * *

פשרת ביניים (בין התחילית הספרותית herein לצורת העגה rein-) היא התחילית hinein-.

למשל,
hineingehen, hineinblicken, hineinbringen.

הוא הציץ לתוך החדר (פנימה) – Er blickte in den Raum hinein

היא הביאה את העוגיות לסלון – Sie brachte die Kekse ins Wohnzimmer hinein