לשם העצם das Wort, שפירושו בעברית "מילה", שתי צורות רבים:
האחת – die Wörter
השנייה – die Worte
* * *
גם פירושן בגרמנית שונה:
1. צורת הרבים Wörter מציינת מספר מילים בודדות או קומפוזיציה של מילים שחוברו יחדיו למשפט.
למשל,
הוא סימן מספר מילים בטקסט בקו תחתון – Er hat ein paar Wörter im Text unterstrichen
את שתי המילים האלה אני לא מכיר – Diese beiden Wörter kenne ich nicht
משפט מורכב ממילים – Ein Satz besteht aus Wörtern
2. צורת הרבים Worte מציינת רגש או מחשבה המובעים במילים. זאת אומרת, שהדגש עובר ממספר המילים אל המבע.
למשל,
חסרות לי המילים – Mir fehlen die Worte
תחסוך (לי) את המילים שלך! – Spar dir deine Worte!
מילות נחמה – Worte des Trostes
* * *
אם כך, איזה מילים מחפש אדל טאוויל בתוכו? Worte או Wörter?
Adel Tawil – Worte
Ich kann deine Worte nicht hör'n
אני לא יכול לשמוע את המילים שלך
Ganz egal, wie leise ich bin
לא משנה כמה אני בשקט
Und hab' Angst, diesen Ort zu zerstör'n
ואני מפחד להרוס את המקום הזה
Genau dort, wo die Reise beginnt
שם בדיוק, במקום שבו המסע מתחיל
Doch schon wieder stehst du sprachlos vor mir
אבל שוב את עומדת מולי ללא מילים
Und wir lauschen dem Rauschen der Zweige im Wind
ואנחנו מאזינים לרשרוש הענפים ברוח
Fangen damit an auf Morgen zu schwör'n
וכך אנחנו מתחילים להישבע במחר
Doch pass auf, es wird laut, wenn das Schweigen beginnt
אבל שימי לב, נהיה רועש כשהשתיקה מתחילה
Sei'n wir ehrlich
אם לומר בכנות
Es ist niemals zu spät, um aus Fehlern zu lern'n
אף פעם לא מאוחר כדי ללמוד מטעויות
Die Frage ist, wann bleibt das Riesenrad steh'n
השאלה היא מתי יעמוד הגלגל הענק מלכת
Auf dem Weg zu den Stern'n?
בדרך לכוכבים?
Als hätten wir die Namen vergessen
כאילו שכחנו את השמות
Von den Menschen, den Straßen und Plätzen
של האנשים, הרחובות, המקומות
Verlernt, die gleiche Sprache zu sprechen
שכחנו איך מדברים באותה השפה
Weil nix mehr sagt als ein Lächeln
כי דבר לא אומר יותר מאשר חיוך
Du suchst nach Worten in dir
את מחפשת אחר מילים בתוכך
Manchmal könn'n Worte berühr'n
לפעמים מילים יכולות לגעת
Ich such' nach Worten in mir
אני מחפש אחר מילים בתוכי
Doch wofür so viel Worte verlier'n?
אבל בשביל מה לבזבז (לאבד) כל כך הרבה מילים
Mir fehl'n die Worte
חסרות לי המילים
Eigentlich ist es der Rede nicht wert
האמת היא שזה לא שווה שנדבר על זה
Wenn Gedanken sich ordnen
כשהמחשבות מסתדרות
Seh' ich endlich ganz klar und Probleme nicht mehr
אני רואה סוף-סוף בבהירות ולא רואה יותר בעיות
Ich weiß, von deiner Sorte
אני יודע, אנשים כמוך
Gibt das Leben sehr wenige her
מעניקים החיים במסורה
Ich schreib' dein'n Namen in den Sand
אני כותב את שמך בחול
Und der Klang dieser Well'n, er erzählt mir vom Meer
והצליל של הגלים האלה מספר לי על הים
[…]
Unsre Liebe macht so sprachlos
מול האהבה שלנו אני חסר מילים
Ich dreh' mich ratlos im Kreis, so verzweifelt mein Weg
אני מסתובב אובד עצות במעגל, דרכי מיואשת כל כך
Also komm schon, bitte sag bloß
אז קדימה, בבקשה פשוט תגידי
Nur ein'n Satz, der mir zeigt, dass es Zeit wird zu geh'n
רק משפט אחד שיראה לי שהגיע הזמן ללכת
Nur noch ein'n Schritt bis zum Abgrund
רק עוד צעד אחד עד לתהום
Wer hat diese Zweifel gesät?
מי זרע את הספקות האלה
Bitte nimm kein Blatt vor den Mund
בבקשה תגידי לי הכול בפנים
Denn es hat schon ein'n Grund, egal, wie weit es uns trägt
שהרי יש לזה סיבה, לא משנה כמה רחוק זה ייקח אותנו