לרגע הזה שבו מנגינה קליטה לא יוצאת מהראש וכמו חופרת שם בלופים מבלי שנוכל לגרשה יש מילה בגרמנית – Ohrwurm.
* * *
המילה מורכבת משתי מילים מחוברות:
אוזן – das Ohr
תולעת – der Wurm
* * *
אבל Ohrwurm הוא כלל אינו תולעת, אלא חרק קטן, מוכר ובלתי מזיק. שמו בישראל: צבתן מצוי.
https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A6%D7%91%D7%AA%D7%9F_%D7%A0%D7%A7%D7%95%D7%93
* * *
בפולקלור של ימי הביניים טפלו על החרק המסכן הזה שהוא זוחל לתוך אוזנם של חיות ובני אדם, מתנחל שם וגורם למחלות. בתחילת המאה העשרים איבד החרק את המוניטין הרע שיצא לו והחל כאמור לשמש כדימוי למנגינה מדבקת.
* * *
בביטוי משתמשים לרוב בשילוב עם הפועל haben:
Ich habe jetzt den ganzen Tag schon diesen krassen Ohrwurm