לעברית חמש תנועות בלבד (a, e, i, o, u). הגרמנית לעומת זאת מבדילה בין תנועות קצרות ופתוחות לבין תנועות ארוכות וסגורות. הקצרות-הפתוחות נשמעות קרוב למדי ל-a, e, i, o, u העברי. כמו למשל, במילים Stadt, in, sollen, denn. לעומת זאת, כדי להבין טוב יותר את צלילן של הארוכות-הסגורות חישבו על היקים מדברים עברית או נסו לדבר כאשר תפוח תחוב לכם בפה. כמו למשל, במילים Staat, ihn, Sohlen, den.
* * *
להגייה נכונה, מלבד יפי הצליל, יש במקרים מסוימים חשיבות להבנת הנשמע. לעתים, נוכל להבדיל בין מילים שנהגות בשעת שיחה רק על פי אופן הגייתן ו/או הקשרן. לפיכך, הגייה לא נכונה עלולה לבלבל את המאזין ואף להביא אותו לידי מבוכה או צחוק.
* * *
לצד העלייה בטמפרטורות, השיפור במצב הרוח, וכל הירוק מסביב, ידוע האביב בין היתר כעונת האלרגיות. מי מאיתנו שרגיש לנוכחות אבקנים, ירצה אולי להסביר לבן שיחו שלא מדובר במחלה, אלא באלרגיה, ואז בהחלט כדאי לשים לב להגייה נכונה:
אני אלרגי לאבקנים – Ich bin allergisch gegen Pollen
לעומת
אני אלרגי לפולנים – Ich bin allergisch gegen Polen