רבים נוטים להחליף בשעת דיבור בין המילים als ו-wie.

אפילו דוברי גרמנית עושים בהן לא פעם שימוש שנחשב בקרב רבים לשגוי או נוטה אל הדיאלקט.

שתי המילים מציינות (בין היתר) השוואה.

ואולי מכאן גם הבלבול.

* * *

מ- / מאשר –  als

(השוואה בין שני דברים שונים זה מזה)

מחר יהיה חם יותר מהיום – Morgen wird es wärmer als heute

אחותי גבוהה ממני – Meine Schwester ist größer als ich

* * *

כמו – wie

(השוואה בין שני דברים דומים זה לזה)

זה נשמע כמו חלום! – Es klingt wie ein Traum

אתם תאומים? את נראית בדיוק כמוה! – Seid ihr Zwillinge? Du siehst aus genauso wie sie

* * *

כדאי לשים לב שבחלק מהדיאלקטים הגרמניים משמשות als ו-wie כמילים נרדפות.

לא מן הנמנע אם כן שניתקל פה ושם בדוברי גרמנית שיחליפו ביניהן.

פה אנחנו מדברים כמובן Hochdeutsch.

אייר: יגאל קוצייויב
Scroll to Top