בגרמנית אנחנו לא “על האוטובוס” כי אם “באוטובוס” – Ich bin im Bus
* * *
הדבר נכון גם לגבי רכבת, רכבת תחתית, רכבת קלה, רכב פרטי או כל כלי רכב אחר שניתן לשבת בתוכו.
Ich bin im Zug
Ich bin in der Bahn
Ich bin in der Tram
Ich bin im Auto
* * *
אבל מדוע ההטיות של מילות היחס בדוגמאות לעיל הן תמיד ב-Dativ?
הסיבה לכך פשוטה:
בציון מצב (מצב או מקום שבו נמצא דבר מה), מילת היחס תמיד תקבל השלמה של Dativ:
אנחנו באגם – Wir sind am See
הוא קורא ספר במטבח – Er liest in der Küche ein Buch
הם במסיבה – Sie sind auf der Party