בגרמנית אנחנו לא “על האוטובוס” כי אם “באוטובוס” – Ich bin im Bus

* * *

הדבר נכון גם לגבי רכבת, רכבת תחתית, רכבת קלה, רכב פרטי או כל כלי רכב אחר שניתן לשבת בתוכו.

Ich bin im Zug

Ich bin in der Bahn

Ich bin in der Tram

Ich bin im Auto

* * *

אבל מדוע ההטיות של מילות היחס בדוגמאות לעיל הן תמיד ב-Dativ?

הסיבה לכך פשוטה:

בציון מצב (מצב או מקום שבו נמצא דבר מה), מילת היחס תמיד תקבל השלמה של Dativ:

אנחנו באגם – Wir sind am See

הוא קורא ספר במטבח – Er liest in der Küche ein Buch

הם במסיבה – Sie sind auf der Party

אייר: יגאל קוצייויב
Scroll to Top