תיירים ומהגרים ישראלים בגרמניה נוטים להתלונן על קרירותם של הגרמנים. בגרמנית על כל פנים יש לא מעט מן החמימות, ויעיד על כך מנעד מרשים של דרכים לגלות חיבה כלפי אהובינו.

Ich liebe dich

אני אוהב/ת אותך על כל המשתמע מכך.

* * *

Ich habe dich lieb

אני אוהב/ת אותך דרמתי פחות.

* * *

Ich habe dich gern

אני אוהב/ת אותך קליל ולא מחייב.

* * *

Ich mag dich

אני אוהב/ת (מחבב/ת) אותך כאדם, חבר/ה וכד’.

* * *

בשיר, “שפתיים שותקות” (Lippen schweigen), מתוך האופרטה, “האלמנה העליזה” (Die lustige Witwe), מתוודים דנילו וחנה על אהבתם. שאלו את עצמכם: עד כמה הם אוהבים זה את זה?

אייר: יגאל קוצייויב
Scroll to Top