כשאני שואל תלמידים חדשים באיזה מילון הם משתמשים, התשובה שאני כמעט תמיד מקבל היא “גוגל טרנסלייט” (או DeepL)

* * *

אבל גוגל טרנסלייט זה לא מילון.

* * *

שלוש סיבות מדוע לא נשתמש בגוגל טרנסלייט לתרגום של מילה בודדה (או בכל תוכנה אחרת לתרגום מכונה):

  1. האפליקציה מתקשה לתרגם מילה מחוץ להקשרה (שלא כחלק ממשפט), והמידע שנקבל יהיה לעתים קרובות שגוי.
  2. האפליקציה לא מספקת בדרך כלל מידע על תכונות המילה (מין, צורת רבים, סוג המילה ועוד).
  3. האפליקציה לא מספקת דוגמאות. בלעדיהן נתקשה לעשות שימוש תקני במילה.

* * *

מתי כן מומלץ להשתמש בגוגל טרנסלייט ודומיו?

בתרגום משפטים שלמים או מילים בסמיכות.

מה במקום/בנוסף?

לצערנו אין מילון גרמני-עברי מוצלח. מילוני גרמנית-עברית מקוונים (שלוקים בחסר) אמנם קיימים, אך רצוי להשתמש במילונים גרמנית-אנגלית או גרמנית-כל-שפה-נוספת-שאתם-שולטים-בה. מי שלא שולט בשפה נוספת מלבד עברית יוכל בכל זאת להיעזר במילונים הבאים:

Glosbe

https://he.glosbe.com/de/he

Reverso https://context.reverso.net/%D7%AA%D7%A8%D7%92%D7%95%D7%9D/%D7%92%D7%A8%D7%9E%D7%A0%D7%99%D7%AA-%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99%D7%AA/Deutsch

* * *

לדוברי אנגלית ושפות אחרות מומלצים בחום המילונים הבאים:

Linguee

https://www.linguee.com

(מילון נהדר, נוח לשימוש, מצוין לכל הרמות, קיים גם כאפליקציה).

* * *

dict.cc

https://www.dict.cc

(מילון לרמות מתקדמות המציע בין היתר תרגום של צירופי מילים ופתגמים רבים).

* * *

לתלמידים מתקדמים (רמה B1 ומעלה) כדאי להתחיל לעשות שימוש ב-Duden, המילון הגרמני הרשמי המקוון. מדובר בפנינה תרבותית שלא תסולא בפז.

Duden

https://www.duden.de

* * *

מילון מקוון נוסף שכדאי להכיר הוא מילון הטיות הפעלים של Reverso.

שם תוכלו לבדוק בקלות את ההטיות האפשריות של כל פועל על זמניו השונים.

Reverso – Verben-Konjugation

https://konjugator.reverso.net/konjugation-deutsch.html

Scroll to Top