למילה doch, כך נדמה לעתים, אינספור שימושים ואף אחד מהם לא אינטואיטיבי. לאור בקשת הקהל, החלטתי *doch* לעשות כאן קצת סדר, כדי להרחיב את קהל המשתמשים והמשתמשות במילה הייחודית והנהדרת הזאת.

* * *

המילה doch יכולה לשמש כמילת קישור, תואר הפועל או מילית (Partikel).

* * *

כמילת קישור, פירושה “אבל” (בעיקר בשפה הכתובה).

למשל,

דפקתי (בדלת), אבל איש לא פתח – Ick klopfte, doch niemand öffnete

* * *

כתואר הפועל, פירושה כפול:

1. עם זאת, אבל (כאשר תואר הפועל מודגש)

הוא ענה לו בנימוס ועם זאת/אבל בתקיפות – Er antwortete ihm höflich und doch bestimmt

2. שכן (קושר בין סיבה לתוצאה)

הוא שתק, שכן ראה כי למילים אין טעם – Er schwieg, sah er doch, dass alle Worte sinnlos waren

* * *

כמילית, יש ל-doch לא פחות משש משמעויות שונות, אם כי העקרון דומה למדי.

1. מקנה לאמירה דחיפות מסוימת (רק לעתים ניתן לתרגם לעברית כ”הרי”)

הרי ידעת את זה – Das hast du doch gewusst

שים לב! – !Pass doch auf

בוא הנה רגע! – !Komm doch mal her

אז תקשיבי רגע! – !So hör doch mal

לך כבר! – !Geh doch endlich

2. מבטא זעם, מורת רוח או תדהמה במשפטים המסתיימים בסימן קריאה (לא ממש ניתן לתרגום)

כמה מרגיז! – !Das ist doch zu blöd

אתה תמיד חייב להתלונן! – Du musst doch immer meckern

מה שהכול שומעים פה! – Was man doch alles so hört

3. מבטא במשפטי שאלה את תקוותו של הדובר לקבל תשובה חיובית

אתם באים היום בערב, לא? – Ihr kommt doch heute Abend

4. מציין במשפטי שאלה דבר מה הידוע לדובר אך נשכח מלבו כרגע (ניתן לתרגם לעתים כ”נו”)

נו, איך קוראים לו? – Wie heißt er doch noch mal

נו, איך זה היה? – Wie war das doch

5. כתשובה הפוכה לאמירה או שאלה שנוסחו על דרך השלילה

(בעברית ניתן לתרגם לעתים כ”דווקא כן”. כאן מאפשרת לנו המילית doch להימנע מאי-הבנות או ממשפטים ארוכים שלא לצורך. בעברית, לעומת זאת, לא ניתן לשלול את השלילה באמצעות המילה “כן” כשהיא עומדת בפני עצמה)

“זה לא האוטו שלך”? – “זה (דווקא) כן האוטו שלי” –
 „Ist das nicht dein Auto?„ – “Doch

אתה לא רוצה ללכת?” –
„Du willst wohl nicht gehen?„ – “Doch, doch

“זה לא נכון” – “דווקא כן” –
„Das stimmt nicht„ – “Doch

6. מאשש חשד או מצביע על מצב עניינים נתון שהדובר חשב בתחילה כבלתי סביר (המילית מודגשת)

“אז כן!” – „!Also doch“

אכן אפשר לסמוך עליו אחרי הכול – Man kann sich eben doch auf ihn verlassen

היא נשארה בסופו של דבר בבית – Sie blieb dann doch zu Hause

אייר: יגאל קוצייויב
Scroll to Top